Two fourth-year students from the Department of Translation at Cihan University Sulaimaniya, Shnya Kamal Mohammed and Dastan Kamaran Fattah, published their research paper titled “Attitudes Towards Kurdish Google Translate: A Case Study of EFL University Students” in the international peer-reviewed Research Journal of English. Their study analyzed the perspectives of 85 students using Kurdish Google Translate (GT), exploring its usefulness, limitations, and the role of technology in language learning.
The research paper, published with the supervision of Dr. Momen Yaseen M. Amin, the Head of Translation Department at Cihan University Sulaimnaiya, delves into how globalization and technological advancements are reshaping language acquisition. Through a mixed-methods approach, including surveys and interviews, the study gathered data from 85 Cihan University Sulaimaniya students. It examined the effectiveness of Kurdish Google Translate (GT) in academic settings, investigating student preferences, challenges, and the tool’s overall impact on communication.
The study revealed that Google Translate’s accessibility and user-friendly interface made it highly popular among students. A five-point Likert scale measured student responses, with a mean score of 4 for ease of use. Despite this, concerns about accuracy and overreliance on GT surfaced, as some students worried it might hinder their motivation to improve language skills through traditional methods.
The findings contribute to ongoing discussions about technology’s role in education, particularly in language learning. While students generally appreciated GT for its speed and convenience, the study recommends a balanced approach, ensuring that machine translation complements rather than replaces human involvement. Future research could explore strategies to integrate GT into language education, promoting a comprehensive understanding of linguistic diversity in an increasingly digital world.