خوێندکارانی بەشی وەرگێڕانی زانکۆی جیهان سلێمانی سەردانی دەزگای سەردەمیان کرد
وەک بەشێک لە چالاکییە ئەکادیمییەکانیان، خوێندکارانی بەشی وەرگێڕانی زانکۆی جیهان سلێمانی سەردانێکی زانستییان بۆ دەزگای سەردەم ئەنجامدا بۆ بەدەستهێنانی تێڕوانینی کرداریەکی لە پرۆسەی چاپ و وەرگێڕان.
خوێندکارانی بەشی وەرگێڕان لە قۆناغی یەکەم و سێیەمی زانکۆی جیهان سلێمانی لەم دواییانەدا سەردانی دەزگای سەردەمیان کرد وەک بەشێک لە بەرنامەی ئەکادیمییان. سەردانەکە بە سەرپەرشتی مامۆستای یاریدەدەر لاڤین یوسف و بە هەماهەنگی یاریدەدەری مامۆستا ئالاء نوری ئەنجامدرا.
لە میانەی سەردانەکەدا، خوێندکاران ئاشنا کران بە قۆناغە جیاوازەکانی چاپ و بڵاوکردنەوە، لە پرۆسەی سەرەتایی چاپی کتێب و لاپەڕەکان تا قۆناغەکانی کۆتایی بەرهەمهێنان. دەرفەتیان بۆ ڕەخسا چاودێری میکانیزمە بەکارهاتووەکان لە پۆلێنکردن و چاپکردنی جۆرە جیاوازەکانی بڵاوکراوە بکەن و زانیاری ڕاستەوخۆیان دەربارەی ڕەوتی کاری پیشەیی لە پیشەسازی بڵاوکردنەوەدا بەدەست بهێنن.
دوای گەشتەکە، بەڕێوەبەری دەزگای سەردەم، کاک ئازاد بەرزنجی، تێڕوانینی بەنرخی پێشکەش بە خوێندکاران کرد دەربارەی ڕۆڵی وەرگێڕان لە کەرتی بڵاوکردنەوەدا. هەروەها تیشکی خستە سەر گرنگی وەرگێڕان لە بەرهەمهێنانی کاری ئەدەبی و ئەکادیمی بەرز و ئەزموونەکانی خۆی لەم بوارەدا باسکرد. کاک ئازاد جەختی لەسەر گرنگی ئەم جۆرە سەردانانە کردەوە، لە ئاشناکردنی خوێندکاران بە دنیای پیشەیی چاپ و وەرگێڕان و هانی خوێندکارانی دا بۆ پەرەپێدانی تواناکانیان لە پاڵ خوێندنە ئەکادیمییەکانیان.
ئەم سەردانە زانستییە ئامانجی پڕکردنەوەی کەلێنی نێوان فێربوونی تیۆری و جێبەجێکردنی لە دنیای ڕاستەقینەدا بوو، تێگەیشتنێکی قووڵتری بە خوێندکاران بەخشی دەربارەی پرۆسەی بڵاوکردنەوە و ڕۆڵی گرنگی وەرگێڕان لە پاراستن و بڵاوکردنەوەی زانیاریدا.
Cihan University Sulaimaniya Translation Students Visit Sardam Publishing House
As part of their academic activities, translation students from Cihan University Sulaimaniya conducted a scientific visit to Sardam Publishing House to gain practical insights into the publishing and translation process.
Translation students from the first and third stages of Cihan University Sulaimaniya recently visited Sardam Publishing House as part of their academic program. The visit was supervised by assistant lecturer Lavin Yousif and coordinated by teaching assistant Alaa Nuri.
During the visit, students were introduced to the different stages of printing and publishing, from the initial processing of books and pages to the final production stages. They had the opportunity to observe the mechanisms used in sorting and printing various types of publications, gaining firsthand knowledge of the professional workflow in the publishing industry.
Following the tour, the director of Sardam Publishing House, Azad Barzinji, provided the students with valuable insights into the role of translation in the publishing sector. He highlighted the importance of translators in producing high-quality literary and academic works and shared his own experiences in the field. Barzinji also emphasized the significance of such visits in familiarizing students with the professional world of publishing and translation, encouraging them to develop their practical skills alongside their academic studies.
This scientific visit aimed to bridge the gap between theoretical learning and real-world application, offering students a deeper understanding of the publishing process and the crucial role of translation in preserving and disseminating knowledge.
طلاب قسم الترجمة في جامعة جيهان السليمانية يزورون دار سردم للنشر
كجزء من أنشطتهم الأكاديمية، قام طلاب الترجمة من جامعة جيهان السليمانية بزيارة علمية إلى دار سردم للنشر للحصول على رؤى عملية حول عملية النشر والترجمة.
قام طلاب الترجمة من المرحلتين الأولى والثالثة في جامعة جيهان السليمانية مؤخراً بزيارة دار سردم للنشر كجزء من برنامجهم الأكاديمي. وأشرفت على الزيارة المدرسة المساعدة لافين يوسف وتم تنسيقها من قبل المدرسة المساعدة آلاء نوري.
خلال الزيارة، تم تعريف الطلاب بالمراحل المختلفة للطباعة والنشر، بدءاً من المعالجة الأولية للكتب والصفحات وحتى المراحل النهائية للإنتاج. وأتيحت لهم الفرصة لملاحظة الآليات المستخدمة في فرز وطباعة مختلف أنواع المنشورات، واكتساب معرفة مباشرة بسير العمل المهني في صناعة النشر.
وعقب الجولة، قدم مدير دار سردم للنشر، آزاد برزنجي، للطلاب رؤى قيمة حول دور الترجمة في قطاع النشر. وسلط الضوء على أهمية المترجمين في إنتاج الأعمال الأدبية والأكاديمية عالية الجودة وشارك تجاربه الخاصة في هذا المجال. كما أكد برزنجي على أهمية مثل هذه الزيارات في تعريف الطلاب بعالم النشر والترجمة المهني، مشجعاً إياهم على تطوير مهاراتهم العملية جنباً إلى جنب مع دراساتهم الأكاديمية.
هدفت هذه الزيارة العلمية إلى سد الفجوة بين التعلم النظري والتطبيق في العالم الواقعي، مما يوفر للطلاب فهماً أعمق لعملية النشر والدور الحاسم للترجمة في الحفاظ على المعرفة ونشرها.