
بە ئامادەبوونی پرۆفیسۆری یاریدەدەر دکتۆر سادات عەبدوڵڵا یاریدەدەری سەرۆکی زانکۆ بۆ کاروباری زانستی و سەرۆکی بەشەکان و مامۆستایانی زانکۆ، بەشی وەرگێڕان لە زانکۆی جیهان سلێمانی لە چوارچێوەی سیمینار و وۆرکشۆپەکاندیدا ڕۆژی سێ شەممە لە هۆڵی سیمیناری زانکۆ، وۆرکشۆپێکی بۆ نوسەر و وەرگێڕی کورد هیوا قادر سازکرد.
سەرەتا مامۆستای یاریدەدەر نەورۆز محمد ژیاننامە و کارەکانی هیواقادری بە میوانەکان ناساند و بەخێرهاتنی میوانەکانی کرد. دواتر مامۆستای یاریدەدەر عەزیز ڕەئووف باسی لە ئەزموونی هیوا قادر کرد و وێستگە جیاوازەکانی نوسینی ئەم نوسەرەی شیکردەوە.
دواتر لە پێشوازی گەرمی خوێندکاران و مامۆستایاندا هیوا قادر باسی ئەزموونی خۆی کرد و بە درێژی لەسەر کۆی وێستگە جیاوازەکانی خۆی بەرهەمەکانی بۆ ئامادەبووان شی کردەوە.
لە کۆتاییدا میوانەکان بە پرسیارەکانیان وۆرکشۆپەکەیان دەوڵەمەند کرد و خەلاتی رێزلێنانی سەرۆکایەتی زانکۆی جیهان سلێمانی پێشکەش بە هیوا قادر و رێکخەرانی وۆرۆکشۆپەکەکرا.
بەشی وەرگێڕانی ئینگلیزی لە زانکۆی جیهان سلێمانی، ساڵی ٢٠١٨ دامەزراوە و لە م بەشەدا خوێندکاران جگەلە فێربوونی زمانی ئینگلیزی، راهێنان لەسەر شێواز و تەکنیکەکانی وەرگێڕانی ئینگلیزی بۆ کوردی/عەرەبی ئەنجام دەدەن، هاوکات پاش بەدەستهێنانی بڕوانامەی بەکالۆریۆسی چوار ساڵە، دەرچووانی بەشی وەرگێڕانی زانکۆی جیهان سلێمانی دەتوانن وەک (مامۆستای ئینگلیزی، وەرگێڕی یاسایی، رۆژنامەوان و وەرگێڕی راستەوخۆ، شارەزای زمانەوانی، رێکخەر لە کۆمپانیا و رێکخراوەکان) خزمەت بکەن.
–
Translation Department at Cihan University Sulaymaniya Organizes Workshop with Writer and Translator Hiwa Qadir
In the presence of Assistant Professor Dr. Sadat Abdullah, Vice President for Scientific Affairs and Academic Research, Heads of Department, and university faculty, the Translation Department at Cihan University Sulaymaniya organized a literary seminar today, Tuesday, featuring the prominent Kurdish writer and translator Mr. Hiwa Qadir.
The event was part of the university’s ongoing series of seminars and workshops and took place in the university’s conference hall.
The session began with Assistant Lecturer Nawroz Mohammed welcoming the attendees and presenting the guests with Hiwa Qadir’s biography and body of work. Following this, Assistant Lecturer Aziz Rauf spoke about Mr. Hiwa Qadir’s experience, providing a detailed explanation of the various stages in this writer’s career journey.
Subsequently, amid warm reception from students and faculty, Mr. Hiwa Qadir shared his personal experiences and provided the audience with an extensive account of the different phases of his career and his literary works.
The workshop concluded with enriching questions from the guests, and a commemorative award was presented by Cihan University Sulaymaniya’s administration to Mr. Hiwa Qadir and the workshop organizers.
Translation Department at Cihan University Sulaimaniya was established in 2018. In this department, students receive training on translation methods and techniques from English to Kurdish and Arabic, in addition to learning the English language. Upon obtaining their four-year bachelor’s degree, graduates of the Translation Department at Cihan University Sulaimnaiya can work as English teachers, legal translators, journalists and simultaneous interpreters, linguistic experts, or coordinators in companies and organizations.
–
قسم الترجمة في جامعة جيهان السليمانية ينظم ندوة ادبیة للكاتب والمترجم هيوا قادر
بحضور الأستاذ المساعد الدكتور سادات عبد الله معاون رئيس الجامعة للشؤون العلمية ورؤساء الأقسام وأساتذة الجامعة، نظم قسم الترجمة في جامعة جيهان السليمانية اليوم الثلاثاء، ضمن إطار سلسلة الندوات و ورشات العمل، ندوة أدبية للكاتب والمترجم الكردي الكبير السيد هيوا قادر، وذلك في قاعة الندوات بالجامعة.
في البداية، رحبت المدرسة المساعدة نوروز محمد بالحضور وقدمت للضيوف السيرة الذاتية وأعمال هيوا قادر. بعد ذلك، تحدث المدرس المساعد عزيز رؤوف عن تجربة السيد هيوا قادر وشرح بالتفصيل المراحل المختلفة في مسيرة هذا الكاتب.
لاحقاً، وسط ترحيب حار من الطلاب والأساتذة، تحدث السيد هيوا قادر عن تجاربه الشخصية وشرح للحضور مراحل مسيرته المختلفة وأعماله.
في الختام، أثرى الضيوف الورشة بأسئلتهم، وتم تقديم جائزة تقديرية من رئاسة جامعة جيهان السليمانية إلى السيد هيوا قادر ومنظمي الورشة.
تأسس قسم الترجمة الإنجليزية في جامعة جيهان السليمانية عام ٢٠١٨، وفي هذا القسم يتلقى الطلاب، بالإضافة إلى تعلم اللغة الإنجليزية، التدريب على أساليب وتقنيات الترجمة من الإنجليزية إلى الكردية والعربية. في الوقت نفسه، بعد الحصول على شهادة البكالوريوس لمدة أربع سنوات، يمكن لخريجي قسم الترجمة في جامعة جيهان السليمانية أن يعملو كمدرسي لغة إنجليزية، أو مترجمين قانونيين، أو صحفيين، أو خبراء لغة، أو منسقين في الشركات والمنظمات.