
ڕۆژی دووشەممە، بەشی وەرگێرانی زانکۆیی جیهان- سلێمانی وانەی سێیەمی خولی ڕاهێنانی تەکنیکە نوێیەکانی وانە وتنەوەی پێشکەش کرد.
ڕێکەوتی ٢/٦/٢٠٢٥، دکتۆر پەشێو نوری، مامۆستا لە بەشی وەرگێران، وانەی سێیەمی خولی ڕاهێنانی مامۆستایانی بە ناونیشانی (زیرەکی دەستکرد لە ئەکادیمیا) پێشکەش کرد و تیایدا تیشک خرایە سەر کۆمەڵێک خاڵی گرنگ لە سوود و زیان و ئاڵێنگاری و کەمکورتیەکانی زیرەکی دەستکرد و بەکارهێنانی لە پڕۆسەی فێرکردن و وانەوتنەوە.
هەر لە چالاکیەکەدا مامۆستایانی بەشدار بە ڕوونی ڕای خۆیان دەربڕی و گفتوگۆیەکی کراوەیان کرد دەربارەی سوودەکانی زیرەکی دەستکرد لە ڕۆژگاری ئەمڕۆدا و دواتریش لایەنە خراپ و زیان و ئاڵێنگاریەکانی ئەم پڕۆسەیە خرانە بەرباس و گفتوگۆ، لەلایەکی تریشەوە چۆنیەتی باشترکردن و سنوردارکردنی بەشێکی تری گفتوگۆکان بوو.
جێی ئاماژەیە خولەکە لە پێنج وانەی سەرەکی پێکهاتووە و لەلایەن بەشی وەرگێرانەوە سازدەکرێت بۆ مامۆستایانی هەرسێ بەشی ئینگلیزی و پەروەردەی گشتی و وەرگێران.
–
Translation Department Delivers Third Session of Latest Teaching Methods Training Course
On Monday, June 2nd, the Translation Department at Cihan University-Sulaymaniyah presented the third session of its comprehensive training course focused on introducing the newest and latest teaching techniques and methods. The program brings together faculty members from three departments: English, General Education, and Translation.
Dr. Peshew Nuri, a faculty member in the Translation Department, delivered the session titled “Artificial Intelligence in Academia.” The presentation examined critical aspects of AI implementation in higher education, covering both the advantages and potential drawbacks of integrating artificial intelligence into academic settings.
During the interactive session, participating faculty members engaged in extensive discussions about the challenges and limitations of incorporating AI technology into teaching and instructional processes. The dialogue included sharing perspectives on effective implementation strategies and exploring methods for establishing appropriate boundaries and guidelines for AI use in educational contexts.
This training initiative consists of five core sessions organized by the Translation Department, designed to introduce faculty to the most current and advanced teaching methodologies and their transformative impact on modern educational practices.
–
قسم الترجمة يقدم الجلسة الثالثة من دورة أحدث طرق وأساليب التدريس
يوم الاثنين الموافق 2 يونيو، قدم قسم الترجمة في جامعة جيهان-السليمانية الجلسة الثالثة من دورته التدريبية الشاملة التي تركز على تقديم أحدث وأجدد تقنيات وطرق التدريس. يجمع البرنامج أعضاء هيئة التدريس من ثلاثة أقسام: الإنجليزية والتربية العامة والترجمة.
قدم الدكتور بيشيو نوري، عضو هيئة التدريس في قسم الترجمة، الجلسة بعنوان “الذكاء الاصطناعي في الأوساط الأكاديمية”. تناولت المحاضرة الجوانب الحيوية لتطبيق الذكاء الاصطناعي في التعليم العالي، حيث غطت كلاً من المزايا والعيوب المحتملة لدمج الذكاء الاصطناعي في البيئات الأكاديمية.
خلال الجلسة التفاعلية، شارك أعضاء هيئة التدريس المشاركون في نقاشات مستفيضة حول التحديات والقيود المتعلقة بدمج تقنية الذكاء الاصطناعي في عمليات التدريس والتعليم. تضمن الحوار تبادل وجهات النظر حول استراتيجيات التطبيق الفعالة واستكشاف طرق وضع حدود وإرشادات مناسبة لاستخدام الذكاء الاصطناعي في السياقات التعليمية.
تتكون هذه المبادرة التدريبية من خمس جلسات أساسية ينظمها قسم الترجمة، وهي مصممة لتعريف أعضاء هيئة التدريس بأحدث وأكثر المنهجيات التعليمية تطوراً وتأثيرها التحويلي على الممارسات التعليمية الحديثة.